Page 41 of 47 FirstFirst ... 313940414243 ... LastLast
Results 401 to 410 of 461

Thread: Lyrics,queries and meaning- Kannada

  1. #401
    Senior Member Devoted Hubber
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Bangalore, India
    Posts
    275
    Post Thanks / Like
    Dear Lakshmanji,

    Here is the lyric requested by you. There was a problem in accessing the web, so is the delay.
    Song narrates about playful action around LORD KRISHNA as a young boy along with his playmates.
    Word to word meaning also given.

    Lyric follows:

    rAga: AnaMdabhairavi
    tALa: Adi
    rachane: shrI vAdirAjaru

    dummi sAlenni chikka tammagaLira gollatEra (gollatiyara)
    harmyupokku avara muDige permeyiMda bhasma sUsi /pa/

    (dimmi sAle raMga dimmi sAle
    dimmisAlenniro gOmakkaLella neredu /pa/
    gOpAMganEra mEle oppi bhasma sUsuta /anupa/)

    shaMkhanAda koLalu bhEri poMkadi paMchamahAvAdyadi
    aMkavatsalana nirAtaMkadiMda hiDiva banni /1/

    gaMdha kastUri punugu cheMdadiMda lEpamADi
    naMdagOpasutana mEle taMdu sUsi bhasmava /2/

    eraLegaNNina bAlEru haruShadiMda baMdu niMtu
    varada kEshavana mEle paridu sUsi bhasmava /3/

    matte kushalada bAleyarugaLitteradali baMdu niMtu
    chittajanayyana mEletti paridu sUsi bhasmava /4/

    vAdirAjagolidu baMda sOdepuradalli niMda
    mOdi hayavadana mEle paridu sUsi bhasmava /5/

    Meaning of the song:

    dummi - a kind of musical instrument made of leather
    sAlenni - forming a line with the instrument
    chikka tammagaLira - young children
    gollatiyara - of cowherd women
    harmyu - mansion (house)
    pokku - Entering
    avara muDige - their knot of hair on the head
    permeyiMda - with the pride/joy
    bhasma sUsi - pouring the sacred ash

    shaMkhanAda - making sound of conch
    koLalu - flute
    bhEri - drum made of leather
    poMkadi - with zeal
    paMchamahAvAdyadi - 5 great musical instruments
    aMkavatsalana - person loved by all
    nirAtaMkadiMda - without fear
    hiDiva banni - come let us catch HIM

    gaMdha - perfume
    kastUri - another type of perfume
    punugu - scent produced by wild cat
    cheMdadiMda - with happyness
    lEpamADi - smearing-applying
    naMdagOpasutana - son of NANDAGOPA
    mEle taMdu - bring and spread on
    sUsi bhasmava - pouring the sacred ash

    eraLegaNNina bAlEru - young women with eyes like deer
    haruShadiMda - with a happy/joy
    baMdu niMtu - came there and standing
    varada kEshavana - KESHAVA who will grant our wishes
    mEle paridu - spreading on
    sUsi bhasmava - pouring the sacred ash

    matte - again
    kushalada - healthy
    bAleyarugaLu - young girls
    ettaradali baMdu niMtu - came and standing on the highest place
    chittajanayyana mEletti - lifting up the father of Manmatha
    paridu sUsi bhasmava - pouring the sacred ash

    vAdirAjagolidu baMda - came and fascinated towards VADIRAJA
    sOdepuradalli niMda - settled at SODEPURA
    mOdi - pleasing
    hayavadanana mEle - on the HAYAVADANA
    paridu sUsi bhasmava - pouring the sacred ash
    Sudarshan Jeeyar

  2. # ADS
    Circuit advertisement
    Join Date
    Always
    Location
    Advertising world
    Posts
    Many
     

  3. #402
    Senior Member Devoted Hubber
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Bangalore, India
    Posts
    275
    Post Thanks / Like
    Here is a song composed by Shri Vadirajaru. Song describes that the LORD KRISHANA is not only loves
    Flute (vENu), kills demons, and also praised by all.

    Lyric follows:

    rAga: AnaMdabhairavi
    tALa: aTTa
    rachane: shrI vAdirAjaru

    vENunAda priya gOpAlakRuShNa /pa/
    vENunAda vinOda mukuMda
    gAnavinOda shRuMgAra gOpAla /anupa/

    vaMdita charaNa vasudheya AbharaNa
    iMdira ramaNa ina kOTi tEja
    maMdharadhara gOviMda mukuMda
    siMdhushayana hari kaMdarpa janaka /1/

    navaneeta chOra naMda kumAra
    bhuvanEka vIra buddhi vistAra
    ravikOTi tEja raghuvaMsha rAja
    divija vaMdita danujAri gOpAla /2/

    parama dayALu pAvana mUrti
    varakIrti hAra shRuMgAra lOla
    uragEMdra shayana vara hayavadana
    sharaNu rakShaka pAhi kOdaMDa rAma /3/

    Meaning of the song:

    GOPALAKRISHNA (gOpAlakRuShNa) is very fond (priya) of flute (vEnu) music (nAda)
    MUKUNDA's (mukuMda) fun (vinOda) with flute music (vENunAda)
    Embellished GOPALA (shRuMgAra gOpAla) is fond of enjoyment with music (gAnavinOda)

    revered (vaMdita) feet (charaNa)
    Earth's (vasudheya) ornament (AbharaNa)
    Indira (iMdira) ramaNa (husband)
    birghtness (tEja) with crores (kOTi) of sun's (ina) rays
    Lifted the Mandara mountain (maMdharadhara)
    GOVINDA MUKUNDA
    one who sleeps on milky ocean (siMdhu shayana) HARI
    Father of Manmatha (kaMdarpa janaka)

    Thief who stole butter (navaneeta chOra)
    Son of King Nanda (naMda kumAra)
    Brave man of this world (bhuvanaika vIra)
    Enarmously clever (buddhi vistAra)
    Radiance like SUN (ravikOTi tEja)
    King of Raghu dynasty (raghuvaMsha rAja)
    Revered by Gods (divija vaMdita)
    GOPALA killer of demon danuja (danujAri)

    Supreme (parama) kind harted (dayALu)
    Image/Idol of pristine purity (pAvana mUrti)
    Garland of reputations (varakIrti hAra)
    Lover of adoroation (shRuMgAra lOla)
    Sleeps on serpent (uragEMdra shayana)
    VARA HAYAVADANA (vara hayavadana)
    protector of refugees (sharaNu rakShaka)
    RAMA with Bow (kOdaMDa rAma) pAhi (protect)

    Listen to the song here:
    Audio by Shri Vidyabhushana:
    Spoiler: 

    Unknown street music players of North Karnataka singing the same song
    in ragamalika:
    Spoiler: 
    Sudarshan Jeeyar

  4. #403
    Senior Member Devoted Hubber
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Bangalore, India
    Posts
    275
    Post Thanks / Like
    snEhitarellarigU ‘makara saMkrAMti’ habbada shubhAshayagaLu.
    'Pongal' greetings to all our friends.

    Here is a composition by Shri Purandaradasaru. The song narrates that don’t forget to chant/remembering HARI.
    HE is the only super power who will provide you salvation, and nothing else.
    Very good rendition of raagalapana of purvikalyani by Smt. Sheela.

    Lyric goes here:

    rAga: pUrvikalyANi
    tALa: rUpaka
    rachane: shrI puraMdaradAsaru

    mareyabEDa manave nInu hariya smaraNeya /pa/
    (aruNa kiraNa charaNa sharaNa pAtaka pAvana)

    yAga yaj~ja mADalEke
    yOgi yatiyu AgalEke
    nAgashayana nAradavaMdyana
    kUgi bhajane mADo bEga /1/

    satiyu sutaru hitaru eMdu
    matiyageTTu keDalibEDa
    gatiyu tappi hOguvAga
    satiyu sutaru bAhorEnu /2/

    hariya smaraNe mAtradiMda
    ghOra duritavella nAsha
    paramapuruSha puraMdaraviThala
    padavi koDuva pavananayya /3/

    Meaning of the song:

    Hey mind (manave), you (nInu) don't forget (mareyabEDa)
    remembering (smaraNeya) HARI (hariya)

    why do you observe (mADalEke) worship - adoration (yaga yaj~jna)?
    why do you become (AgalEke) ascetic (yOgi) and self control (yatiyu)
    Call/invite and start chanting (kUgi bhajane mADo bEga)
    NAGASHAYAN - NARADAVANDYANA (nAgashayana nAradavaMdyana)

    Don't think your wife (satiyu) and children (sutaru) are good (hitaru eMdu)
    and don't become mad about them (matiya keTTu keDalibEDa)
    when y0u are about leave this world (gatiyu tappi hOguvAga)
    will they accompany you? (satiyu sutaru bAhorEnu?)

    Only (mAtradiMda) by remembering (smaraNe) HARI (hariya)
    All the sins (ghOra duritavella) will be removed (nAsha)
    Super powered (parama puruSha) PURANDARA VITHALA
    will provide you salvation (padavi koDuva pavananayya)

    Audio courtesy: www//mio.to
    Listen to the song here:
    Audio by Smt M S Sheela:
    Select song number 6
    http://mio.to/album/M.+S.+Sheela/Antharangadali+Hari
    Sudarshan Jeeyar

  5. #404
    Senior Member Devoted Hubber
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Bangalore, India
    Posts
    275
    Post Thanks / Like
    Here is one muMDige composed by Shri Bannanje Govidacharya. Beautifully rendered and narrated by Shri Vidyabhushana.

    Lyric follows:

    rAga:
    tALa:
    rachane: bannaMje gOviMdAchArya

    aidu kAlina maMcha kuMTa malagidda
    mUru daMDagaLannu bagaligiLisidda

    iddaidu kAligU kaikAlu baMtu
    kuMTa malagiddaMte maMcha dhAvisitu

    Aru jana dAMDigaru kaihiDidareLedu
    jAri biddanO kuMTa pakkelubu muridu

    ELaiyya kuMTaiyya daMDa hiDidELu
    kOLi hADuva suprabhAtavanu kELu

    I aidu I Aru I mUru sAku
    hadineMTu bEko biDabEko hadinAlku

    Meaning of the song:

    It is a cot made of 5 sense organs/legs (also refers to panchabhoota), human life represents our SOUL (kuMTa)
    (kuMTa – is a lame man without legs to move around) who was sleeping (malagidda) on this cot with 5 legs (aidu kAlina maMcha). Besides, he had the three supporting features: satva (purity/knowledge), raja (action/passion), thama (ignorance/inertia) - (mUru daMDagaLannu bagaligiLisidda)

    After this, all the five organs have got their own hands and legs (iddaida kAligU kaikAlu baMtu), and the cot started moving while he (soul) was sleeping (kuMTa malagiddaMte maMcha dhAvisitu) on the cot.

    Lust, anger, greed, emotion/temptation, pride/humble, envy/jealousy refers to kAma, krOdha, lObha, mOha, mada, mAtsarya, all the above SIX strong persons (Aru jana dAMDigaru) pulled (kaihiDidereLadu) the SOUL from that cot.
    Soul (kuMTa) slipped and fell (jAri biddanO) on the floor, also broken his rib bones (pakkelubu muridu)

    Hey man - soul (kuMTayya), get up (ELayya) with some support (daMDa hiDidELu). Listen to the morning song sung by internal soul (kOLi hADuva suprabhAtavannu kELu)

    Enough of (sAku) this five (I aidu), six (I Aru) and three (I mUru)
    Get those of Eighteen (18-hadineMTu bEku), leave them off (biDabEku) those fourteen (14-hadinAlku)

    Panchendriya also referes to Panchabhootha - 5 (Eyes, Ears, Nose, Tongue, Skin)
    Arishadvarga - 6 (Kama, Krodha, Lobha, Moha, Mada, Matsarya)
    Triguna - 3 (Sattva, Raja, Thama)
    Total 14
    15th is the human SOUL having above 14, 16th is the step towards achieving Emancipation, 17th is the LAKSHMI and 18th the ALMIGHTY.

    Number 18 has much significance in our Hindu Mythology.
    More details here: https://www.speakingtree.in/blog/sig...18-in-hinduism

    Shri Vidyabhushana singing and narrating in Kannada:
    Song actually starts at 5.31
    Spoiler: 

    Spoiler: 
    Sudarshan Jeeyar

  6. #405
    Senior Member Devoted Hubber
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Bangalore, India
    Posts
    275
    Post Thanks / Like
    Here is one more muMDige by Shri Kanakadasaru.

    Lyric follows:

    rAga:
    tALa:
    rachane: shrI kanakadAsaru (muMDige)

    halavu jeevanava oMdele nuMgitu kAgi
    neleyAdikEshavanu ballanI beDaga /pa/

    hariya nuMgitu para brahmana nuMgitu
    surariguMTAda dEvara nuMgitu
    urigaNNa shivana oMdele nuMgitelo dEva
    hariya baLagava oMdele nuMgitu /1/

    eMTu gajavanu nuMgi kaMTakaraivara nuMgi
    uMTAda giriya taleya nuMgitu
    kaMTava piDidu brahmana nuMgitelo dEva
    eMTAru lOka oMdele nuMgitu /2/

    giDava nuMgitu giDadoDatottiyanu nuMgitu
    giDada tAyi taMdeya nuMgitu
    beDaga ballare pELi dEva kanakadAsa
    ennoDeya AdikEshava ballanI beDaga /3/

    Meaning: courtesy by Shri Harshala Rajesh
    https://sites.google.com/site/harsha...dasara-mandige

    Listen to the song here:
    Audio by Shri Vidyabhushana:
    Spoiler: 
    Sudarshan Jeeyar

  7. #406
    Senior Member Devoted Hubber
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Bangalore, India
    Posts
    275
    Post Thanks / Like
    snEhitarellarigU ‘yugAdi’ habbada shubhAshayagaLu. Greetings to all our friends on account of Yugadi festival.
    Here is a composition by Shri Kanakadasaru. Song narrates the various forms of Almighty to diminish the demons
    in this world and reminds us to chant/remember the sacred feet of Almighty.

    Lyric follows:

    rAga: kAMbhOdi/shaMkarAbharaNa
    tALa: JaMpe/Adi
    racane: shrI kanakadAsaru

    bhajisi badukelo mAnava
    ajabhavEMdrAdigaLu vaMdisuva pAdavanu /pa/

    pAkashAsanagolidu baliya meTTida pAda
    kAku shakaTana tuLidu koMda pAda
    nAkabhIkara bakana meTTi sILida pAda
    lOkapAvane gaMge janisidA pAdavanu /1/

    shileyAda ahalyeyanu shuddhi mADida pAda
    olidu pArthana rathava ottida pAda
    kali suyodhanana Olagadi keDahida pAda
    balida kALiMgana heDe tuLida pAdavanu /2/

    garuDa shEShAdigaLu pottu tiruguva pAda
    dhareya mUraDimADi aLeda pAda
    siri tanna toDeya mEliTTu ottuva pAda
    varakAgineleyAdi kEshavana pAdavanu /3/

    Meaning of the song:

    Hey man (mAnava)! Live (badukelo) by worshipping (bhajisi) Almighty
    The feet (pAdavannu) of Lord, also worshipped (vaMdisuva) by various gods (ajabhavEMdrAdigaLu)
    The feet (pAda) who killed (meTTida) king Bali (baliya) and helped Indra to kill demon called Paaka (pAkashAShanagolidu)
    The feet (pAda) killed (tuLidu koMda) the demon called ShakaTa (shakaTana)
    (kAku = evil)
    The feet (pAda) teared off (meTTi sILida) gaint demon (nAkabhIkara) Baka (bakana)
    The feet (pAda) where Ganga (gaMge) - protecting this world (lOkapAvane) is born (janisida)

    The feet (pAda) who gave rebirth (shuddhi mADida) to Ahalye (ahalyeyanu)- who was become stone (shileyAda)
    The feet (pAda) who pressed (ottida) the chariot (rathava) of Partha (olidu pArthana)
    The feet (pAda) which made brave Suyodhana (kali suyOdhanana) to fell (keDahida) on the ground in the Royal court (Olagadi)
    The feet (pAda) which trampled (tuLida) the strong (balida) hood (heDe) of Kalinga (kALiMgana)

    The feet (pAda) which carried (pottu) around (tiruguva) by Garuda, Shesha and others (garuDa shEShAdigaLu)
    The feet (pAda) which measured (aLeda) this earth (dhareya) as three foot (mUraDi mADi)
    The feet (pAda) which is massaged (ottuva) by Sreelakshmi (siri) by keeping them on her lap (tanna toDeya mEliTTu)
    The feet (pAda) of Adikeshava (AdikEshavana) belongs to place called Kaginele (varakAginele)

    Audio courtesy: www.youtube.com
    Listen to the song here:
    Audio by Shri Vidyabhushana:
    Spoiler: 

    Audio by Shri Bangalore S Shankar
    Spoiler: 

    Audio by Shri P B Srinivas: 5th song starts at 21:51
    Spoiler: 
    Sudarshan Jeeyar

  8. #407
    Senior Member Devoted Hubber
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Bangalore, India
    Posts
    275
    Post Thanks / Like
    Here are 2 compositions by Shri Purandaradasaru. Here Dasaru authoritatively demanding Almighty by mentioning
    earlier episodes, darely asking Almighty, how much bribe they have given YOU to protect them, and why are YOU not showing mercy on me.

    Lyric follows:

    rAga: kAMbOdi/ragamalike
    tALa: JaMpe
    racane: shrI puraMdaradAsaru

    yAke nirdayanAdeyo hariye /pa/
    shrIkAMta ennamEle eLLaShTu dayavilla /anupa/

    kaMgeTTu kaMbhadali oDedu baLali baMdu
    hiMgade prahlAdanappikoMDe
    maMgaLa padavittu manniside ava ninage
    baMgAraveShTu koTTanu pELo hariye /1/

    siridEvige hELade seragu saMvarisade
    garuDana mEle gamananAguve
    bharadiMda nI baMdu kariyanuddhariside
    karirAja eShTu kanakava koTTa hariye /2/

    ajAmiLanu aNNane vibhIShaNanu tammane
    nijadi rukmAMgadanu ninna mommaganE
    bhajanegaivare hitare nA ninage anyane
    trijagapati salahenna puraMdaraviThThala /3/

    Meaning of the song:

    Why (yAke) you are so harsh (nirdayanAdeyo) on me HARI (hariye),
    SHRIKANTHA not showing a little (eLLaShTu) mercy (dayavilla) on me (enna mEle)
    (eLLu - Till (oily seed) - not showing mercy of equal to tiny till)

    Saved/graced Prahlada (hiMgade prahladanappikoMDe) by breaking (oDedu) open the piller (kaMgeTTu kaMbhadali)
    and you gave him (HiraNya Kashipu) a good position (maMgaLa padavittu manniside)
    Tell me HARI (pELO hariye), how much of gold (baMgAraveShTu) gave (koTTano) Prahlada (ava ninage) as bribe to you

    Without informing SHRILAKSHMI (siridEvige hElade seragu saMvarisade)
    Go off on GARUDA (garuDana mEle gamananAguve)
    Immidiatly came to rescue of the elephant (bharadiMda nI baMdu kariyanuddhariside)
    Tell me HARI (hariye), how much (eShTu) of gold (kanakava) gave (koTTa) Elephant (karirAja) as bribe to you

    AJAMILA is your elder brother? (ajAmiLanu aNNane)
    Is VIBHEESHANA is your younger brother? (vibhIShaNanu tammane)
    RUKMANGADA is your grandson really? (nijadi rukmAMgadanu ninna mommagane)
    You love only people who chant you (bhajanegaivare hitare)
    Am I stranger for you (nA ninage anyane?)
    PURANDARAVITHALA, king of three worlds (trijagapati), protect me (salahenna).

    Listen to the song here:
    Audio courtesy: youtube.com/mio.to
    Audio by MLV (in ragamalika - with little different lyrics)
    Spoiler: 

    Spoiler: 

    Audio by Smt. Sudha Raghunathan:
    Spoiler: 

    Audio by Shri Maharajapuram Santhanam
    https://mio.to/album/Maharajapuram+S...his+%282008%29

    Another composition:

    rAga: kAnaDa
    tALa: Adi
    racane: shrI puraMdaradAsaru

    shrIkAMta enagiShTu dayamADo taMde
    EkAMtadali ninna bhajisuva bhAgya /pa/

    dhanadAsegAgi nA dhanikara manegaLa
    konebAgilali niMdu toLali baLalideno /1/

    dEhAbhimAnadiMda vihita dharmava toredu
    snEhAnubaddanAgi satisutara poredeno /2/

    EnAdarEnenna hIna guNagaLanella
    mannisi salaho shrIpuraMdaraviThala /3/

    Meaning of the song:

    SHRIKANTHA, FATHER (taMde). Grant (dayamADo) me (enage) a little (iShTu)opportunity (bhAgya) to concentrate (EkAMtadali) towards you and chant (bhajisuva) your (ninna) name.

    Tired of wandering (toLali baLalideno) and waiting (niMdu) infront of
    rich peoples' (dhanikara) houses (manegaLa konebAgilali) for want of money (dhanadAsegAgi).

    I gave up toredu) my custom/religion (vihita dharmava) because of egotism (dEhAbhimAnadiMda)
    Nurtured (poredeno) my wife/children (sati sutara) binded by relationship (snEhAnubaddhanAgi)

    Whatever may be (EnAdarEnu), forgive (mannisi) my (enna) all bad (hIna) conduct/virtues (guNagaLanella) and protect (salaho) me PURANDARA VITHALA.

    Listen to the song here:
    Audio courtesy: youtube.com/mio.to
    Audio by Shri M D Ramanathan:
    Spoiler: 

    Audio by MLV
    Song No. 3 from the list:
    https://mio.to/album/Dasaamrutha
    Sudarshan Jeeyar

  9. #408
    Senior Member Devoted Hubber
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Bangalore, India
    Posts
    275
    Post Thanks / Like
    Here is a composition by Shri Mohanadasaru, asking Almighty that YOU have made this perishable world,
    and made me a puppet to play as per your guidance.

    Lyric follows:

    rAga: siMdhubhairavi
    tALa: Adi
    rachane: shrI mOhanadAsaru

    mAyavyAtako mAdhavane mAyavyAtako /pa/

    mAyavyAtake enna priya sakhane
    lOkanAyaka nInire kAye kaMDavara /anupa/

    Aru vargagaLeMba krUrarigoppisi
    dUra nODuvadu udAra uchitave /1/

    iMdireyarasa gOviMda ninnaya pAdadvaMdva
    naMbidavana kuMdeNisuvare /2/

    pannaMga shayana suparNa girIshA
    suparNa vAhana mOhana viThalane /3/

    Meaning of the song:

    Madhava (mAdhavane) why is this illusion (mAyavyAtako)?

    When you are (nInire) with me as friend (priya sakhane) and king of this universe (lOka nAyaka)
    I don't see any other person who can protect me (kAye kaMdavara)

    How far (dUra) it is fair (udAra uchitave) watching (nODuvudu) me
    after handing over me to six cruel/harsh persons (Aru vargagaLeMba krUrarigoppisi - arishadvargas)

    How can you find mistakes (kukMdeNisuvare) in me, when I am surrendered (naMbidavana)
    at your feet (ninnaya pAdadvaMdva), Govinda (gOviMda), King of Indire (iMdireyarasa)

    Sleeping on serpent (pannaMga shayana), owner of golden hill (suparNa girIshA)
    MOHANA VITHALA (mOhana viThalane), having golden vehicle (suparna vAhana)

    Audio courtesy: gaana.com
    Audio by shri sadAshiva pATIl, koppaLa
    https://gaana.com/song/mayavyathako
    Sudarshan Jeeyar

  10. #409
    Senior Member Devoted Hubber
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Bangalore, India
    Posts
    275
    Post Thanks / Like
    Here is a composition by Shri Vijayadasaru. Song narrates the ignorance of common man and his wishes.

    Lyric follows:

    rAga: yadukulakAMbhOji
    tALa: Adi
    rachane: shrI vijayadAsaru

    sEride ninna veMkaTaranna pAlisu enna a
    pAra januma daivaveMdu /pa/

    shUnyaj~janu nAnu anyathA gati ariye
    anyarallige koDade dhanyana mADo biDade /1/

    kalpataruve eMdu oppadiMdali baMde
    AlpariyadaMte nAgatalpane phalavIyo /2/

    varuShavaruSha hIge darushanakoDu enage
    haruShavAgali paramapuruSha vijayaviThThala /3/

    Meaning of the song:

    VENKATARANNA (veMkaTaranna), I joined (sEride) you (ninna) protect me (pAlisu enna)
    Took so many (apAra) births (januma) saying YOU are the one ALMIGHTY (daivaveMdu)

    I am an ignorant (shUnyaj~janu nAnu) and
    Knows nothing (anyathA gati ariye)
    Please don't give-up me to someone else (anyarallige koDade)
    Protect me without leaving aside (dhanyana mODo biDade)

    I came to you thinking (oppadiMdali baMde)
    YOU are wish-yielding tree (kalparatuve eMdu)
    ALMIGHTY, sleeping on serpent (nAgatalpane),
    Grant me good results (phalavIyo)
    Without giving difficulties (AlpariyadaMte)

    Give me your (enage) appearance (darushana koDu) like this (hIge)
    year after year (varuSha varuSha)
    VIJAYA VITHALA (vijayaviThala), supreme (paramapuraSha),
    Give happyness (haruShvAgali)

    Audio courtesy: www.youtube.com/www.hungama.com
    Audio by Shri Vidyabhushana:
    First song from the list:
    Spoiler: 

    https://www.hungama.com/song/seride-ninna/1596006/
    Sudarshan Jeeyar

  11. #410
    Senior Member Devoted Hubber
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Bangalore, India
    Posts
    275
    Post Thanks / Like
    Here is an Aarathi song composed by Shri Vadirajaru on Lord Shreemannarayana, beautifully rendered by Shri Vidyabhushana.

    Lyric follows:

    rAga: nAdanAmakriya
    tALa: Adi
    rachane: shrI vAdirAjaru

    AnaMdamayage chinmayage
    shrImannArayaNage Arati ettire

    vEdava taMdu beTTava pottu dharaNiya
    sAdhisi kaMbhadi baMdavage
    bhUdAnava bEDi nRupara saMharisida
    Adi mUrutige Arati ettire /1/

    iMduvadane sIte sahitalaraNyadi
    naMdagOkuladalli nalidavage
    maMdagamaneyara muMde nirvANadi
    niMda mUrutige Arati ettire /2/

    turugavanEri daityara sILi sujanara
    poreva maMgaLa hayavadananige
    varada yAdavagiri Adi nArAyaNa
    charaNa kamalake Arati ettire /3/

    Meaning of the song:

    Arati (ritualistic waving of lamp - water mixed with turmeric/vermillion powder before an idol or person)
    Wave an arati (Arati ettire) to SHRIMANNARAYANA, who is supreme diety (chinmayage) and who brings happyness to all (AnaMdamayage).

    Who rescued VEDAs (vEdava taMdu), rescued people by lifting Govardhana hill,
    (beTTava pottu) who came out by breaking open the piller (dharaNiya sAdhisi kaMbadi baMdavage), who killed BALI CHAKRAVARTI (nRupara saMharisida) by asking (bEDi) gift of land (bhUdAnava), wave an arati (Arati ettire) to ORIGIN god (Adi mUrutige)

    iMdu (moon) vadane (face) (one who has a face like moon)
    Wandered in forest (araNyadi) along (sahita) with SEETA (iMduvadane)
    Played happily at NAMDAGOKULA (naMdagOkuladali nalidavage)
    maMdagamane - Ladies walking gently
    Wave Arati (Arati ettire) to a small boy (mUruti) who stood (niMda) naked (nirvANadi) infront (muMde) of maMdagamaneyaru (Ladies)

    HAYAVADANA, who killed demons (daityara sILi) by riding horse (turagavanEri ) and protected (poreva) good people (sujanara), wave Arati (Arati ettire) to lotus feet (charaNa kamalake) of VARADA YADAVAGIRI ADI NARAYANA.

    Listen to the song here:
    Audio by Shri Vidyabhushana:
    https://www.saavn.com/s/song/kannada...ge/QQkxfwdVQnU
    Audio by Bombay S Jayashree:
    Spoiler: 
    Sudarshan Jeeyar

Page 41 of 47 FirstFirst ... 313940414243 ... LastLast

Similar Threads

  1. Lyrics,queries and meaning - Tamil
    By rajraj in forum Indian Classical Music
    Replies: 50
    Last Post: 20th May 2018, 03:51 AM
  2. Lyrics,queries and meaning- Hindi,Bengali,Marathi and others
    By rajraj in forum Indian Classical Music
    Replies: 9
    Last Post: 30th May 2013, 02:26 PM
  3. Lyrics,queries and meaning - Sanskrit
    By rajraj in forum Indian Classical Music
    Replies: 26
    Last Post: 4th April 2011, 12:00 AM
  4. Lyrics,queries and meaning - Telugu
    By rajraj in forum Indian Classical Music
    Replies: 25
    Last Post: 31st August 2010, 08:29 PM
  5. Lyrics,queries and meaning - MalayaLam
    By Andolika in forum Indian Classical Music
    Replies: 3
    Last Post: 28th August 2007, 03:40 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •