Page 32 of 47 FirstFirst ... 22303132333442 ... LastLast
Results 311 to 320 of 461

Thread: Lyrics,queries and meaning- Kannada

  1. #311
    Senior Member Devoted Hubber
    Join Date
    Nov 2004
    Posts
    405
    Post Thanks / Like
    Dear Sudarshan: Would you have the meaning of this Purandaradasa song? Thanks.

    I siriya nambi. rAgA: kAmbhOji. jhampe tALA. Purandaradasa.

    P: I siriya nambi higgalu manave
    A: vAsudEvana bhajisi sukhiyAgu manave
    C1: maDadi makkaLu endu oDave vastugaLendu saDagaradi tA koNDu bhramisalEke
    biDade yamanALugaLu bArendu eLevAga maDadi makkaLu kaDege tolaguvaro maruLe
    2: neNTarUrige hOgi nAlgu dinaviddhare eNTu dinadAyAsa hOguvante
    uNTu saubhAgyaventemba dhairyava biTTu vaikuNThana bhajisu bhraSTa manave
    3: uNTu Ashrayavendu baDavana karetandu koTTu mADida dharma phala tannadu
    iSTa mUruti namma purandara viTTalana niSTeyindali bhajisu duSTa manave

  2. # ADS
    Circuit advertisement
    Join Date
    Always
    Posts
    Many
     

  3. #312
    Senior Member Devoted Hubber
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Bangalore, India
    Posts
    275
    Post Thanks / Like
    Dear Lakshmanji

    Here is the corrected lyric and it’s meaning of the composition – I siriya naMbi (nI) higgalu bEDa manave – As requested by you.

    rAga: kAMbhOji
    tALa: jhaMpe
    rachane: shrI puraMdaradAsaru

    I siriya naMbi (nI) higgalu bEDa manave /pa/
    vAsudEvana bhajisi sukhiyAgu manave /anupa/

    maDadi makkaLu eMdu oDave vastugaLeMdu saDagaradi tA koMDu bhramisalEke
    biDade yamanALugaLu bAreMdu eLevAga maDadi makkaLu kaDege tolaguvaro maruLe /1/

    neMTarUrige hOgi nAlku dinaviddhare eMTu dinadAyAsa hOguvaMte
    uMTu saubhAgyaveMteMba dhairyava biTTu vaikuMThana bhajisu bhraShTa manave /2/

    uMTu AshrayaveMdu baDavana karetaMdu koTTu mADida dharmaphala tannadu
    iShTa mUruti namma puraMdaraviThThalana niShTheyiMdali bhajisu duShTa manave /3/

    Meaning of the song:

    Hey mind (manave), don't be proud (higgalu bEDa) by believing (naMbi) this wealth (I siriya naMbi)
    Get happyness (sukhiyAgu manave) by chanting/worshipping (bhajisi) VASUDEVA (vAsudEvana)

    why do you have false impression (bhramisalEke) of buying (tA saDagaradi koMDu)
    ornaments/properties (oDave/vastugaLeMdu)
    for the sake of wife (maDadi) and children (makkaLu eMdu)
    These wife/children (maDadi/makkaLu) will not come (kaDege tolaguvaro) to your (maruLe)
    help when the servants (ALugaLu) of Lord Yama (yamana) dragging (bAreMdu eLevAga) you

    It is like staying (iddare) for 4 days (nAlku dina) in a relative's house (neMtarUrige hOgi)
    to get relief (hOguvaMte) of 8 days (eMTu dinada) tire-ness (AyAsa)
    Hey tainted (bhraShTa) mind (manave), leave aside (biTTu) the courage (dhairyava) of
    having wealth (uMTu saubhAgyaveMba) and worship (bhajisu) the LORD of VAIKUMTHA (vaikuMThana)

    When you can afford to help (uMTu AshrayaveMdu), bring (karetaMdu) a poorman (baDavana)
    and help him (koTTu mADida) resulted fruit (dharmaphala) will be yours (tannadu)
    Wicked (duShTa) mind (manave), worship (bhajisu) with loyalty (niShTheyiMdali)
    the choosen (iShTa) diety (mUruti) of our PURANDARA VITHTHALA (puraMdaraviThThalana)
    Sudarshan Jeeyar

  4. #313
    Senior Member Devoted Hubber
    Join Date
    Nov 2004
    Posts
    405
    Post Thanks / Like
    Thanks so much Sudarshan.

  5. #314
    Senior Member Devoted Hubber
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Bangalore, India
    Posts
    275
    Post Thanks / Like
    Here is a composition by Shri Purandaradasaru.

    Lyric follows:

    rAga: dhanyAsi/mOhana
    tALa: ChApu/Adi
    racane: shrI puraMdaradAsaru

    karuNisO raMgA karuNisO /pa/
    iruLu hagalu ninna smaraNe mareyadaMte /anupa/

    rukumAMgadanaMte vratavanAnariyenu
    shukamuniyaMte stutisalariye
    bakavairiyaMte dhyAnava mADalariye dE
    vakiyaMte muddisalariyenu raMgA /1/

    garuDanaMte pottu tirugalariye nAnu
    karirAjanaMte kareyalariye
    varakapiyaMte sEveya mADalariyenu
    siriyaMte ninna meccisalariye raMgA /2/

    baliyaMte dAnava koDalariyenu bhakti
    Calavanariye prahlAdanaMte
    olisariye arjunanaMte saKanAgi
    salahO dEvaradEva puraMdara viThThala /3/

    Meaning of the song:

    O Lord Ranga (raMga) be merciful (karuNisO)
    Let me not forget (mareyadaMte) to chant (smaraNe) your (ninna)
    name day (hagalu) and night (iruLu)

    ('I dont know' is common for all lines - nA ariyenu)

    religious observance (vratava) like Rukmangada (rukmAMgadanaMte)
    to praise (stutisalu) like Shukamuni (shukamuni)
    to meditate (dhyAnava mADalu) like Bakavairi (baka vairiyaMte)
    (baka vairi - enemy of BAKA - that is Bheemasena)
    to caress (muddisalu) like Devaki (dEvakiyaMte) Ranga

    to carry (pottu tirugalu) you like Garuda (garuDanaMte)
    to call (kareyalu) you like Kariraja (Gajendra-karirAjanaMte)
    to serve (sEve mADAlu) you like varakapi (Anajaneya)
    to please/admire (meccisalu) you (ninna) like Shreelakshmi (siriyaMte)

    about giving (koDalu) charity (dAnava) like Balichakravarthi (baliyaMte)
    devotion/determination (bhakti/Calava) like Prahlada (prahlAdanaMte)
    persuade (olisalu) like Arjuna (arjunanaMte) as friend (saKanAgi)
    Supreme God (dEvaradEva) please protect (salahO) me
    PuraMdara viththala (puraMdaraviThThala)

    Audio/Video courtesy: www.youtube.com/www.raaga.com/

    Listen to the song:
    Audio by Smt R A Ramamani:

    Audio by Shri Vidyabhushana:
    http://play.raaga.com/kannada/song/a...o-Ranga-474810
    Audio by Pt.Bhimsen Joshi

    Audio by Saralaya sisters: 13th song from the list.
    http://play.raaga.com/kannada/album/...-songs-KD00153
    Sudarshan Jeeyar

  6. #315
    Senior Member Devoted Hubber
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Bangalore, India
    Posts
    275
    Post Thanks / Like
    Here is another composition of Shri Purandaradasaru.
    The song explains the ambiguous behaviour of human nature even in this modern world.

    Lyric goes here:

    rAga: bEhAg
    tALa: Adi
    racane: shrI puraMdaradAsaru

    bEva belladoLiDalEnu phala
    hAvige hAleredarEnu phala /pa/

    kuTilava biDadale kujanaru maMtrava
    paThaneya mADidarEnu phala
    saTeyannADuva manujaru manadali
    viThalana nenedare Enu phala /1/

    mAtA pitRugaLa baLalisuvAtanu
    yAtreya mADidarEnu phala
    ghAtakatanavanu biDade niraMtara
    nItiyanOdidarEnu phala /2/

    kapaTatanadali kADuvarellaru
    japagaLa mADidarEnu phala
    kupita buddhiyanu biDade niraMtara
    upavAsa mADidarEnu phala /3/

    patigaLa niMdisi bogaLuva satiyaru
    vratagaLa mADidarEnu phala
    atithigaLeDeyali bEdhava mADi sa
    dgatiyanu bayasidarEnu phala /4/

    hIna guNaMgaLa biDade nadiyoLu
    snAnava mADidarEnu phala
    j~jAni puraMdaraviThalana neneyade
    maunava mADidarEnu phala /5/

    Meaning of the song:

    What is the use of (Enu phala?) common to all stranzas

    keeping (iDalu) neem (bEvu) along with jaggery (belladoLu)?
    feeding (eredarEnu) milk (hAlu) to a snake (hAvige)?

    saying (paThaneya mADi) sacred-words (maMtra) by bad people (kujanaru) without leaving (biDade) dis-honest (kuTilava)
    remembering (nenedare manadali) VITHALA (viThalana) by people (manujaru) who always say lies (saTeyannADuva)

    going on pilgrimage (yAtreya mADidare) by the son who put his parents (mAtA pitRugaLa) in hardship (baLaLisuvAtanu)
    continuously (niraMtara) reading (Odidare) moral codes (nItiya) without leaving (biDade) the wrong bahaviour (ghAtakatanavanu)

    performing (mADidare) meditation (japagaLa) without leaving cheating others (kapaTatanadali kADuvarelleru)
    remain (mADidare) on fasting (upavAsa) without leaving (biDade) indignant behaviour (kupita buddiyanu)

    performing (mADidarEnu) rituals (vratagaLa) by wives (satiyaru) who scold/chatter (niMdisi bogaLuva) their husbands (patigaLa)
    wishing (bayasidarEnu) for salvation (sadgatiyanu) by people who differentiate (bEdhava mADi) among guests (atithigaLeDeyali)

    having (mADidarEnu) bath (snAnava) in sacred rivers (nadiyoLu) without leaving (biDade) bad (hIna) character (guNaMgaLa)
    performing silence (maunava mADidare) wihtout remembering (neneyade) scholor (j~jAni) PURANDARA VITHALA (puraMdara viThalana)

    Audio coutesy: www.raaga.com/www.saavn.com/www.mio.to

    Listen to the song here:
    Audio by Shri Vidyabhushana:
    http://www.raaga.com/player5/?id=335...82175943369105

    Audio by Shri Raj Kumar
    http://www.saavn.com/s/song/kannada/...la/Ng0qRiACYwQ

    Audio by Shri Puttur Narasimha Nayak
    http://mio.to/album/Narasimha+Nayak/Daasa+Kasturi+Vol+1
    Video of Shruthi and Shriya Raj in a concert at Chicago:
    Sudarshan Jeeyar

  7. #316
    Senior Member Devoted Hubber
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Bangalore, India
    Posts
    275
    Post Thanks / Like
    Here is a composition by Shri Purandaradasaru. Shri dasaru asks almighty, if
    I have committed so much of sins/bad things in my life, in what way you can help me?

    Lyric goes here:

    rAga: bhairavi/mOhana
    tALa: tripuTa/rUpaka
    racane: shrI puraMdaradAsaru

    nAmADida karma balavaMtavAdare
    nImADuvudEno dEvA /pa/
    sAmAnyavalla idu brahma bareda baraha
    nEmadiMdali enna haNeyalli baredudake /anupa/

    atithigaLige anna koTTavanalla para
    satiyara saMgava gaLige biTTavanalla
    matihInanAgi maruLAgiddenO dEva
    gatiyAvudayya enage garuDagamana kRuShNa /1/

    annapAnaMgaLige agragaNyanAgi
    snAna saMdhyAdi karmaMgaLa nIgi
    dAnavAMtaka ninna dhyAnava mADade
    shvAnanaMte manemaneya tirugutalidde /2/

    innAdarU ninnadAsara saMgava koTTu
    mannisi salahayya manmatha janaka
    anyarobbara kANe Adarisuvarilla
    pannagashayana shrIpuraMdara viThala /3/

    Meaning of the song:

    Deva, how you can help me (nI mADuvudEno dEva)
    when the sins (karma) committed (mADida)
    by me (nA) are too high (balavaMtavAdare)
    Accordingly (nEmadiMdali) it is the fate (baraha)
    written (baredudake) by Brahma on my (enna)
    fore-head (haNeyalli) and it is not ordinary matter (sAmAnyavalla)

    Never offerred (koTTavanalla) food (anna) to guests (atithigaLige)
    Never left (biTTavanalla) the friend-ship (saMga) with
    others wives (para satiyara) even for a moment (gaLige)
    Deva (dEva), I was a fool (maruLAgiddeno) and senseless (matihInanAgi)
    KRISHNA who travels on GARUDA (garuDa gamana),
    where will I end up (gati yAvudayya enage)

    I was the first (agragaNynAgi) to run for food/water (anna pAnaMgaLige)
    Not performing (karmaMgaLa nIgi) the rituals like bath,worship (snAna saMdhyAdi)
    Killer of demons (dAnavAMtaka), without meditating your name (ninna dhyAna mADade)
    roamed around (tirugutalidde) from house to house (mane maneya) like a dog (shvAnanaMte)

    Father of Manmatha (manmatha janaka), forgive me (mannisi salahayya) atleast now (innAdarU)
    and give (koTTu) the friend-ship (saMgava) of your servants (ninna dAsara)
    I don't see (kANe) anybody (anyarobbara) who can show me affection on me (Adarisuvavarilla)
    one who sleeps on serpent (pannagashayana) Shri purandara vithala

    Audio courtesy: www.musicindiaonline.com
    Listen to the song here: 18th song from the list.
    Audio by Shri M Balamurali Krishna
    http://mio.to/album/M.+Balamuralikri...asara+Padagalu
    Sudarshan Jeeyar

  8. #317
    Senior Member Devoted Hubber
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Bangalore, India
    Posts
    275
    Post Thanks / Like
    Here is a composition by Shri Vadirajaru. Lyric already given on 18-05-2014.

    Lyric:

    rAga: pUrvikalyANi
    tALa: Adi
    racane: shrI vAdirAjaru

    sArideno (nA) ninna veMkaTaranna /pa/
    nIrajanayanane nirmalaguNapUrNa /anupa/

    anAthanu nAnu enage baMdhu nInu
    ninnavaneMdu nODo nInAgi dayamADo /1/

    enna kuMdugaLannu eNisalAgado dEva
    pannagAchalavAsa nI kAyo nirdOSha /2/

    dEshadEshadavara porevaMte poreyenna
    shEShAchalaghanna shrIsha hayavadana /3/

    Meaning of the song:

    VENAKATARANNA (VeMkaTaranna) I (nA) praised/came to (sArideno) YOU (ninna)
    Having eyes like lotus-flower (nIrajanayanane)
    Complete personality of Good Conduct (nirmalaguNapUrNa)

    I am (nAnu) an orphan (anAthanu) and
    you (nInu) are relative (baMdhuvu) to me (enage)
    Please come (dayamADo) your-selves (nInAgi) and
    protect me as your relative (ninnavaneMdu nODo)

    Lord (dEva), not able to count (eNisalAgado)
    the mistakes (kuMdugaLannu) committed by me (enna)
    Lord who laid on serpent (pannagAchalavAsa)
    YOU (nI) are faultless (nirdOSha) protect me (kAyo)

    Protect me (pore enna) like YOU protect (porevaMte)
    others/foreigners (dEshadEshadavara)
    SHREESHA HAYAVADANA supreme (ghanna) of SHESHACHALA

    Audio courtesy: www.saavn.com/www.mio.to

    Listen to the song here:
    Audio by Bombay sisters:
    http://www.saavn.com/p/song/kannada/...na/MTApAB1jdXQ
    Same song in different style:
    Song No. 29
    http://mio.to/album/Hare+Srinivasa+-...Of+Dasarapadas
    Sudarshan Jeeyar

  9. #318
    Senior Member Devoted Hubber
    Join Date
    Nov 2004
    Posts
    405
    Post Thanks / Like
    Sudarshan: Would you be kind enough to proofread this songs and point out the errors please? Thanks.
    Audio clip is available if needed.

    yEkE brndAvanadi nelasiruve. rAgamAlikA. k/cApu tALA. Kamaleshadasa.

    (rAgA: bhImpalAs)
    P: yEkE brndAvanadi nelasiruve guruvE nAtha vilasita kIrtE lAvaNya mUrtE
    A: shrIkAntanolitidudu sakAnta nillendu EkAnta bhayasideya shrI rAghavEndra
    (rAgA: bAgEshrI)
    C1: iSTadillade rAja vAlibahu vastragaLu siSTa nI bahubalali AyAsa koNDirayya
    duSTavAdigaLa vAgyudiddadali daitutali shESa granthava parie maredu tEtaravakE
    (rAgA: hamIrkalyANi)
    2: pari pari atiSTagaLa nIrendu janakADE varavittu sakATe kamalEshadAsA
    dharage maneyAgi brndAvanava tEridoDe caraNa dAsaru ninna biDuvarEnayyA
    (rAgA: suraTi)
    3: vINeyenu nuDisutali vENugOpAlananu jaNatanadali meresi neNu merede
    kANadina paramapada tANavanu tOruta pravINa brndAvanadindetu pAlayyA

  10. #319
    Senior Member Devoted Hubber
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Bangalore, India
    Posts
    275
    Post Thanks / Like
    Dear Lakshmanji

    Here is the corrected lyric of song ‘Eke bRuMdAvanadi nelesiruve’.
    Bellur sisters have sung 4 charanas, which also included here.

    rAga: rAgamAlika
    tALa: khaMDa chApu
    rachane: shrI kamalEshaviThala

    Eke bRuMdAvanadi nelesiruve guruvE
    nAkavilasitagIte lAvaNyamUrte /pa/

    SrIkAMtanolisidudu sAkAgalilleMdu
    EkAMta bayasideyA SrIrAGavEMdrA /anupa/

    hiMde ninagAgi narahariyu kaMbadi baMdu
    muMde na0dana kaMda ninneduru kuNida
    oMdu kShaNa ninna biTTirade hari naliyutire
    iMdAra olisaleMdilli tapagaiyutihe /1/

    iShTavillade rAjyavALi bahu varShagaLu
    shiShTa nI bahu baLali AyAsagoMDiheyA
    duShTavAdigaLa vAgyuddhadali jayisutali
    SrEShTha graMthava baredu baredu bEsaravAyte /2/

    paripari abhIShTagaLa nIDeMdu jana kADe
    varavittu sAkAyte kamalESadAsa
    dharege mareyAgi bRuMdAvanava sEridoDe
    caraNadAsaru ninna biDuvarEnayyA /3/

    vINeyanu nuDisutali vENugOpAlananu
    jANatanadali meresi mEru merede
    kANadiha paramapada tANavanu tOruta
    pravINa bRuMdAvanadiM eddu bArayya /4/

    Listen to the song here:
    Last song from the list:
    http://www.saavn.com/s/song/kannada/...li/Bls9XBx2YHY
    Sudarshan Jeeyar

  11. #320
    Senior Member Devoted Hubber
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Bangalore, India
    Posts
    275
    Post Thanks / Like
    Today is Kanakadasa Jayanthi. Here is a composition by Shri Kanakadasaru.
    Song describes about the people, who serve people in the name of GOD, should have love/faith in GOD,
    Other wise it will become a show.

    Lyirc follows:

    rAga: kAMbOdi/shaNmukhapriya
    tALa: JaMpe
    racane: shrI kanakadAsaru

    japava mADidarEnu tapava mADidarEnu
    viparIta kapaTaguNa kaluShaviddavaru /pa/

    Adiguruvariyade attalittalu toLali
    vEdashAstravanOdi bAyAralu
    hAdiyanu kANadaMtirutirda halaveMTu
    vAda tarkadoLidda bhEdavAdigaLu /1/

    nuDinaDeva kAladali dAnava mADade iralu
    aDaviyoLu keretuMbi battidaMte
    maDadi makkaLigeMdu oDave vastrava gaLise
    hiDiyalA yamanavara kaTTigoLagAgi /2/

    caLi maLeya ati kArugattaleyoLage eddu
    hoLeyoLage muLugi japa tapava mADi
    kaLavaLisi nUreMTu halubi baLalalu bEDa
    naLinAkSha AdikEshavana nene manavE /3/

    Meaning of the song:

    What is the use of doing/chanting (mADidarEnu) sacred words/meditation (japava/tapava)
    having cheating/deceptive character (viparIta kapaTaguNa kaluShaviddavaru) in their mind

    Without finding (ariyada) good teacher (Adiguru) moving around (attalittalu) and tiring (toLali)
    getting thirsty (bAyAralu) by reading (Odi) sacred vedas/religious books (vEda shAstravanu)
    People with arguing nature (bhEdavAdigaLu) making illogic debates/discussions (halaveMTu vAda tarkadoLiddu)
    struggling for not finding (kANadaMtirutirdda) proper directions (hAdiyanu)

    Not doing (mADade iralu) any charity/donations (dAnava) during their good times (nuDinaDeva kAladalli)
    It is like a pond (kere) with full of water (tuMbi) in forest (aDaviyoLu) became dry (battidaMte)
    earning (gaLise) wealth/comfort (oDave vastrava) for family members (maDadi makkaLigeMdu)
    becoming victim (hiDiyalu) to servants of God Yama (yamanavara kaTTigoLagAgi)

    Getting up (eddu) in pitch darkness (ati kArugattaleyoLage) during cold (caLi) rainy season (maLeya)
    to have bath (hoLeyoLage muLugi) for doing chanting/meditating (japa tapava mADi)
    hey mind (manave), dont be exhausgted (baLalalu bEDa) by doing all above (kaLavaLisi nUreMTu halubi)
    just thnik (nene) of Nalinaksha Shri Adikeshava (naLinAkSha AdikEshavana)

    Audio courtesy: www.mio.to
    Audio by Shri BMK (Song No. 38)
    http://mio.to/album/M.+Balamuralikri...asara+Padagalu
    Audio by Shri Vidyabhushana
    http://play.raaga.com/kannada/song/a...idarenu-474789
    Audio by Shri G V Atri (Songs No. 6)
    http://mio.to/album/Dasaanjali
    Sudarshan Jeeyar

Page 32 of 47 FirstFirst ... 22303132333442 ... LastLast

Similar Threads

  1. Lyrics,queries and meaning - Tamil
    By rajraj in forum Indian Classical Music
    Replies: 50
    Last Post: 20th May 2018, 03:51 AM
  2. Lyrics,queries and meaning- Hindi,Bengali,Marathi and others
    By rajraj in forum Indian Classical Music
    Replies: 9
    Last Post: 30th May 2013, 02:26 PM
  3. Lyrics,queries and meaning - Sanskrit
    By rajraj in forum Indian Classical Music
    Replies: 26
    Last Post: 4th April 2011, 12:00 AM
  4. Lyrics,queries and meaning - Telugu
    By rajraj in forum Indian Classical Music
    Replies: 25
    Last Post: 31st August 2010, 08:29 PM
  5. Lyrics,queries and meaning - MalayaLam
    By Andolika in forum Indian Classical Music
    Replies: 3
    Last Post: 28th August 2007, 03:40 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •