Page 48 of 51 FirstFirst ... 384647484950 ... LastLast
Results 471 to 480 of 503

Thread: KAVICH CHAARAL [ SIVAMAALAA]

  1. #471
    Senior Member Senior Hubber chinnakkannan's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    BOOLOGAM
    Posts
    996
    Post Thanks / Like
    சே.. என்னை வளரவே விட மாட்டேன் என்கிறீர்கள்..சரி சரி..சி.க வாக வெ இருப்பதற்கு வந்து விட்டேன்..!

  2. # ADS
    Circuit advertisement
    Join Date
    Always
    Location
    Advertising world
    Posts
    Many
     

  3. #472
    Senior Member Seasoned Hubber
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    My
    Posts
    1,485
    Post Thanks / Like
    Quote Originally Posted by chinnakkannan View Post
    ஒயிலான ஆட்டம் ஒயிலாட்டம் என எழுதுவது தவறா..

    பரத கண்டத்தில் (இந்தியாவில்) ஆடும் நடனம் எல்லாம் பரத நாட்டியம் என்று சொல்லலாம் என்றாலும், அது ஒரு தனிவகை நடனம் ஆகிவிட்டது. ஆகவே குச்சுபுடி, மணிபுரி என்றெல்லாம் வேறுபடுத்திச் சொல்கிறார்கள். அதுபோல்தான் ஒயிலாட்டம் என்பது.

    Not that it is wrong, it may (not must) fail to carry the meaning you intended. Suppose you become very famous later and 500 years from, someone is trying to read and understand you. He might wrongly deduce that you are referring to the dance called oyilattam. You won't be there to explain it to him. Having conversed with you now, I know that you did not mean that dance. It then becomes the duty of every writer to be understood by others correctly. But you can keep the description there if you insist. After all, it is your poem. It is your inalienable right to do so.


    பாபநாசம் சிவன் ஒரு பாடலை எழுதும்போது,"முகமது சந்திர பிம்பமோ" என்று எழுதி, தியாகராஜ பாகவதரிடம் கொடுத்தாராம். "முகமது" என்றுவருவதால் பாடமுடியாது என்று மறுத்ததால், பின் வதனமே சந்திர பிம்பமோ " என்று மாற்றிவிட்டாராம். தவறு என்பதற்காக அல்ல, தவறான பொருள்கொள்ளும்படி பிறரை இட்டுச் சென்றுவிடும் என்பதற்காகத்தான்! முகம் அது என்று பிரித்தால் சரியாகவே உள்ளது......

    If you separate the words as oyil aattam - oyilaana aattam, it looks ok. Yours is a similar situation.

    You like the usage,you can hold on to it.

    I cannot object. and exit from this discussion. Thank you chi ka avl.

    You may be older and more experienced than me in such matters.
    B.I. Sivamaalaa (Ms)

  4. #473
    Senior Member Senior Hubber chinnakkannan's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    BOOLOGAM
    Posts
    996
    Post Thanks / Like
    ஐநூறு வருஷத்துக்கப்புறம் நான் எழுதறது இருக்குமா.. இப்ப நிஜமாவே கிண்டல் பண்றீங்க...(மயிலைத் தொடர்ந்து - வேகமாய் ஆடும் ஒயிலாட்டம் என்பது மயில் ஆடுவதைத் தான் குறிப்பது போல் வருமென்பது என் எண்ணம்..அதுவும் கிட்டத் தட்ட பதின்மூன்று வருடங்களுக்கு முன் எழுதியிருந்தது இது..அப்போதே சொன்ன உங்களைப் போன்ற பாவலர்கள் இதில் பொருள் மாறுகிறது எனச் சொல்லவில்லை..)( நான் வெண்பா கற்றுக் கொண்டு எழுத முயற்சித்துக் கொண்டிருப்பது இதே மையம் தான்).. எனிவே இந்த விவாதத்திற்கு முற்றுப் புள்ளி வைத்து விடலாம்..

    சந்தடி சாக்கில் நான் பெரியவனா..அனுபவத்திலா..இன்னும் கற்றுக் கொண்டே இருக்கிறேன் குருவே..

  5. #474
    Senior Member Senior Hubber chinnakkannan's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    BOOLOGAM
    Posts
    996
    Post Thanks / Like
    என்ன ஆச்சு கவிச்சாரலுக்கு..ஏன் தூவவில்லை..

  6. #475
    Senior Member Seasoned Hubber
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    My
    Posts
    1,485
    Post Thanks / Like

    Dark days of a dog,

    தெருவில் திரிந்தநாய் கர்ப்பமுற்று -- நிறம்
    தெறிக்கும் அழகுள்ள குட்டிகளை,
    அருகில் ஒருவீட்டின் முன்புறத்தில் -- ஈன்றே
    அன்புடன் பால்தந்து போற்றியதே!

    தட்டுத் தடுமாறி அங்குமிங்கும் - அவை
    தவழ்ந்து சிறிது பருத்துவிட,
    குட்டிகள் பத்துமே காணவில்லை -- அந்தக்
    குக்கலுக் கங்கோ துணையுமில்லை.

    பத்தையும் வீட்டிற் குரியவனே - விற்றுப்
    பணம்பண்ணி விட்டான் துயரிதுவே!
    எத்தனி டத்தே இழந்தது சேய்களை!
    இனிப்பே ரிருட்கடல் சுழ்ந்ததுகாண்!
    Last edited by bis_mala; 29th August 2013 at 10:13 AM. Reason: வீ
    B.I. Sivamaalaa (Ms)

  7. #476
    Senior Member Senior Hubber chinnakkannan's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    BOOLOGAM
    Posts
    996
    Post Thanks / Like
    வாங்க சிவமாலா நலமா..

    அழகிய கவிதை. குக்கல் என்றால்என்ன பொருள்

  8. #477
    Senior Member Diamond Hubber venkkiram's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Posts
    3,178
    Post Thanks / Like
    குக்கல் என்றால் நாய்

    http://ta.wiktionary.org/wiki/%E0%AE...AE%B2%E0%AF%8D
    சொல்லிச் சொல்லி ஆறாது சொன்னா துயர் தீராது...

  9. #478
    Senior Member Senior Hubber chinnakkannan's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    BOOLOGAM
    Posts
    996
    Post Thanks / Like
    நன்றி வெங்கி ராம்..அதுவாகத் தான் இருக்குமென நினைத்தேன்..இருந்தும் உறுதிப் படுத்தக் கேட்டேன்

  10. #479
    Senior Member Seasoned Hubber
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    My
    Posts
    1,485
    Post Thanks / Like
    நலம், நலமறிய ஆவல், சி.க. அவர்களே.

    குக்கல் என்ற சொல்லின் பொருளைத் தந்துதவிய வெங்கிராம் அவர்களுக்கு நன்றி

    .முன் வளர்த்த சீன வீட்டினர் வீடுமாறிச் சென்றபோது, இது தெரு நாயாகிவிட்டது. பின்னர் தான் தற்போது கூறிய சீன வீட்டின் அண்டையில் பெரும்பாலும் தங்கியது ஆகவே தெருநாய்தான். குட்டிகளை விற்றுவிட்டு தாய் நாயைக் கவனிக்காமல் விட்டுவிட்டதுடன், எங்கள் நாய் அல்ல என்றும் சொல்லுகிறார்கள் அந்த வீட்டுக்கரர்கள். (சீன வீடு). பாவமாக இருக்கிறது.இப்போது நான் கொஞ்சம் சோறு போட்டேன். நான் வீட்டைவிட்டுச் செல்லும்போது அது என்னைச் சுற்றிவருகிறது.....பாவம்.

    பசி அதிகம் போலும். சாம்பார் சாதம், தயிர் சாதம் எல்லாம் சாப்பிடுகிறது.
    B.I. Sivamaalaa (Ms)

  11. #480
    Senior Member Seasoned Hubber
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    My
    Posts
    1,485
    Post Thanks / Like

    மலேசிய காவல்துறைக்குப் பாராட்டு.

    குற்றங்கள் குவிந்தன பேரலை ஆயின
    திட்டங்கள் தேடினர் ஆய்வறிஞர்!-- துன்பம்
    உற்றிங்கு மக்களும் ஓலமிட்டார்-- ஓர்
    உய்தியுண்டோ என்று சாவலுற்றார்.



    இத்தகு சூழலில் மலேசியக் காவலர்
    மெத்தத் திறத்தோடே ஐவர்தமை --சுட்டு
    மீளாத மேலுல குக்கனுப்பி--மக்கள்
    தாளாத துன்பம்வி லக்கிவைத்தார்..


    துப்பாக்கி காவலர் கைப்பற்றினார்-- படு
    தோல்விக்குத் தீயாரும் மெய்ப்பற்றினார்.
    ஒப்பூக்கம் தந்திதைப் பாராட்டுவோம் -- ஊரே
    உண்மைத் திறம்காணத் தேரேற்றுவோம்..

    notes


    மெய்ப்பற்றினார் -- இறுதி பெருந்தோல்வியில் முடிய வேண்டுமென்பதே இந்தக் கொள்ளைக்காரர்களைப் பற்றிக்கொண்ட பேய்ப்பற்று போலும். (=உண்மையான பற்று உடையவர்கள்.)
    Last edited by bis_mala; 21st August 2013 at 10:26 AM.
    B.I. Sivamaalaa (Ms)

Page 48 of 51 FirstFirst ... 384647484950 ... LastLast

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •