Page 56 of 57 FirstFirst ... 64654555657 LastLast
Results 551 to 560 of 561

Thread: Kannada film music

  1. #551
    Senior Member Senior Hubber
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Bangalore, India
    Posts
    670
    Post Thanks / Like
    Here is a song from the film ‘namma saMsara’ 1971 (our family), Raj kumar and Bharati in lead roles.
    It was a big hit movie during those days.
    More details about the film:

    https://kannadamoviesinfo.wordpress....-samsara-1971/

    Lyric follows:

    citra: namma saMsAra
    gAyana: pi bi shrInivAs/es jAnaki
    saMgIta: em raMgarAv
    sAhitya: chi udayashaMkar

    heNNu eMdare hIgirabEku
    haNeyali kuMkuma nagutirabEku
    arishina kenneyali tuMbirabEku
    maituMba seragannu hoddirabEku

    guruve nIne tOrida beLaku
    ninniMda dAri nA kANabEku
    joteyalli eMdeMdu nInirabEku
    nannAse aritu pUraisabEku pUraisabEku

    nAcikeyiMda heNNina aMda heccuvudu
    maunadiMda kaNNali kAMti tuMbuvudu
    AseyiMda kenneya keMpu Eruvudu
    nOTavoMde manasina bayake hELuvudu /heNNu/

    upadEshAmRuta savidu buddiyu baMdihudu
    sEvisalAse guruve anumati nIDuvudu
    kAlanu ottalo haNNanu tinisalo tiLisuvudu
    nI kaibiTTare jIvavu hara hara ennuvudu
    guruve guruve
    guruve nIne tOrida beLaku
    ninniMda dAri nA kANabEku
    joteyalli eMdeMdu nInirabEku
    nannAse aritu pUraisabEku pUraisabEku
    A.. A.. ohO....

    Meaning of the song:

    Woman (heNNu) always should be like you (eMdare hIgirabEku)
    Smiling (nagutirabEku) kumkum (kuMkuma) on the fore-head (haNeyali)
    Chins (kenneyali) filled (tuMbirabEku) with turmeric (arishina)
    Covered (hoddirabEku) her body fully (maituMba) with loose end of saree (seragannu)

    Teacher (guruve), It is you showed the way (nIne tOrida beLaku)
    I (nA) should find (kANabEku) that way (dAri) by you (ninniMda)
    You should be (nInirabEku) with (joteyali) me forever (eMdeMdu)
    Fulfilling my all desires (nannAse aritu pOraisabEku ...)

    Beauty (aMda) of woman (heNNina) increase (hechchuvudu) by her shyness (nAchikeyiMda)
    Brightness (kAMti) of her eyes (kaNNali) increased (tuMbuvudu) by silence (maunadiMda)
    Cheeks (kenneya) become red (keMpu Eruvudu) with seeking of desires (AseyiMda)
    Eye sight (nOTavoMde) will tell (hELuvudu) us the desire (bayake) of her mind (manasina)

    I learnt (buddhiyu baMdihudu) by your teachings (upadEshAmRuta savidu)
    Teacher (guruve), I want to you serve you (sEvisalAse), please permit me (anumati nIDuvudu)
    Shall I rub/press your legs (kAlanu ottalo) or feed fruits (haNNanu tinisalo tiLisuvudu)
    If you leave me (nI kaibiTTare) I will die (jIvavu hara hara ennuvudu)
    Teacher Teacher (guruve guruve)
    Teacher (guruve), It is you showed the way (nIne tOrida beLaku)
    I should find that way by you (ninniMda dAri nA kANabEku)
    You should be with me forever (joteyali eMdeMdu nInirabEku)
    Fulfilling my all desires (nannAse aritu pUraisabEku ..)

    View the song here:
    Video courtesy: www.youtube.com
    Rajkumar and Bharati on the screen
    Spoiler: 
    Sudarshan Jeeyar

  2. # ADS
    Circuit advertisement
    Join Date
    Always
    Location
    Advertising world
    Posts
    Many
     

  3. #552
    Senior Member Senior Hubber
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Bangalore, India
    Posts
    670
    Post Thanks / Like
    Here is a melodious and interesting tune by Shri MSV for the film Pookkari 1973 (Tamil)
    (Song – Kaadalin pon veethiyil) and the same tune used by
    Shri M Rangarao for the kannada film 'haLLi haida' during the year 1978.

    More details about the film ‘haLLi haida’:
    https://kannadamoviesinfo.wordpress....omment-page-1/

    Lyric follows:

    chitra: haLLi haida 1978
    gAyana: es pi bAlasubramaNyaM/es jAnaki
    saMgIta: eM raMgarAv
    sAhitya: chi udayashaMkar

    A... A... O... O...
    prEma kAvyada rAjana prEmadi pUjiside
    kaNNalle sereyAde nA sannidhiya hUvAde /prEma/

    prEma kAvyada rANiya prEmadi pUjiside
    kaNNalle sereyAde nA sannidhige sharaNAde /prEma/

    chaMdrike maLeyali hUmaMchadali nA kAdiruve ninagAgi..
    A taMpinali hU kaMpinali nA hADuvenu iMpAgi
    hagalali nI keMdAvareyAgu iruLali naidileyAgu..
    baLi sAruvenu nA hIruvenu mariduMbiyAgi sihijEnu /prEma/

    kaNNOTadali nannADisalu kaviyAdenu dEviye nAnu
    A kaviteyanu nI hADiralu shRutiyAguta sEride nAnu
    hosa bhAvagaLu hora hommiralu hosa bALina hosilali niMte
    ninnusirinali nA usirAgi ninna badukinali oMdAde /prEma/

    Meaning of the song:

    I worshipped (pUjiside) with love (prEmadi) the king (rAjana) of love-poetry (prEma kAvyada)
    I (nA) became captive (sereyAde) in his eyes (kaNNalle) and became flower (hUvAde) at his aegis (sannidhiya)

    I worshipped (pUjiside) with love (prEmadi) the queen (rANiya) of love-poetry (prEma kAvyada)
    Became captive (sereyAde) inher eyes (kaNNalle) and surrendered (sharaNAde) at her aegis (sannidhige)

    I (nA) am waiting (kAdiruve) for you (ninagAgi) on the cot filled with flowers (hUmaMchadali) under shower (maLeyali) of moon-light (chaMdrike)
    I (nA) will sing (hADuvenu) a melody (iMpAgi) for you in that cool (A taMpinali) with the fragrance of flowers (hU kaMpinali)
    You become (nI) red-lotus (keMdAvareyAgu) in day-time (hagalali) and
    lily (naidileyAgu) during night-time (iruLali)
    I will come near (baLi sAruvenu) you like honey-bee (mariduMbiyAgi)
    and suck (nA hIruvenu) the nector (sihijEnu)

    Beauty (dEviye), I became a poet (kaviyAdenu nAnu) by playing
    (nannADisalu) with your captivating sight (kaNNOTadali)
    I joined (sEride nAnu) in the form tune (shRutiyAguta) while you sing (nI hADiralu) that song (A kaviteyanu)
    I stood (niMte) at the entrance (hosilali) of new life (hosa bALina)
    with new aspires (hosa bhAvagaLu) emerged (hora hommiralu)
    United with your breath (ninniusirali nA usirAgi) and
    stay alive in your life (ninna badukinali oMdAde)

    Shrinath and Shubha (Film-nAgara hAvu fame) on the screen:

    Spoiler: 


    Tamil version: Film - Pookkari - Song - Kadalin pon veethiyil:
    Spoiler: 
    Sudarshan Jeeyar

  4. #553
    Senior Member Senior Hubber
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Bangalore, India
    Posts
    670
    Post Thanks / Like
    There was a film in telugu named ‘kathanayika molla’ released during 1970, starring Vanishree, Sobhan babu, B padmanabham in lead roles.
    There is an episode displaying the court of Shri Krishnadevaraya of Vijayanagar, where in a multilingual dancer (vidhushi mani) asking to find out her mother-tongue. She starts with a song in kannada language and continue with Marathi, Tamil, Telugu and Hindi. Finally Tenali Ramakrishna solves the problem with his knowledge.

    More details of the film - kathanayika molla :
    https://en.wikipedia.org/wiki/Kathanayika_Molla

    Lyric follows:

    chitra: kathAnAyika molla 1970 (telugu)
    gAyana: el Ar Ishvari
    saMgIta: AdinArAyaNa rAv
    sAhitya: vijayanArasiMha

    Notes indicates rAga: hiMdOLa

    sa ni da ma ga sa ni da sa
    lalalU lalalalalU ....

    nAne cheluve kannaDati nATya gIta saMgAti..
    chinnada nADu gaMdhada bIDu..
    ellide bhuviyali idakIDu
    kAvEri kuvari nuDi kastUri..
    nATya mayUriya koMDADu /nAne/

    marAThi -
    tamiLu -
    telugu -
    hiMdi -

    Meaning of first charana:

    I am (nAne) the beauty (cheluve) of Karnataka (kannaDati)
    Dance (nATya) and music (gIta) are companions (saMgAti)
    Land (nADu) of gold (chinnada) and dwelling place (bIDu) of sandalwood (gaMdhada)
    Where else is (ellide) the equal place (idakIDu) on this world (bhuviyali)
    Daughter (kuvari) of Kaveri (kAvEri) and fragrant words (nuDi) of musk deer (kastUri)
    Praise (koMDADu) this dancing (nATya) peokock (mayUriya).

    View the song here:
    Jyothilakshmi and others on the screen:
    Spoiler: 
    Sudarshan Jeeyar

  5. #554
    Senior Member Senior Hubber
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Bangalore, India
    Posts
    670
    Post Thanks / Like
    Here is a devotional song from the film ‘bhakta prahlada’, sung by Shri Jayachandran for
    Shri Anant Nag (as Narada). Song describes the kindness of supreme Almighty (NARAYANA).

    chitra: bhakta prahlAda 1983
    gAyana: pi jayachaMdran
    saMgIta: Ti ji liMgappa
    sAhitya: chi udayashaMkar

    kamalanayana kamalavadana
    kamalAramaNa nArAyaNa /kamala/

    munigaLa manadali mane mADi nija
    bhakutara hRudayadi nalidADi
    karedare baruva abhayava koDuva..
    shrIvatsane karuNALu taMde /kamala/

    duShTaranu shiShTaranu taMdavanu nIne
    aLisuvudu nagisuvudu ellavU nIne
    appikoLLuvanu nIne mukti koDuvavanu nIne
    ninna mahimeya shakti ballavanu nIne

    garvadi madisida dAnavaru
    madavEruta mereyuta garjisalu
    duruLara aLisi jayavanu gaLisi..
    kApADuva karuNALu nIne /kamala/

    Meaning of the song:

    Having eyes (nayana) and face (vadana) like Lotus (kamala)
    NARAYANA (nArAyaNa) husband of goddess LAKSHMI (kamalAramaNa)

    Resides (mane mADi) in the mind (manadali) of saints (munigaLa)
    Played happily (nalidADi) in the hearts (hRudayadi) of devotees (bhakutara)
    Gives protection (abhayava koDuva) when called (karedare baruva)
    Father (taMde), compassionate (karuNALu), VISHNU (shrIvatsa)
    (shrIvatsa-having black mole on his chest)

    You (nIne) have brought (taMdavanu) good (shiShTaranu) and bad people (duShTaranu)
    You (ellavu nIne) are the one who make us happy (nagisuvudu) or make us cry (aLisuvudu)
    You (nIne) are the one who embrace (appikoLLuvanu) us or grant (koDuvavanu) us liberation (mukti)
    You (nIne) are the one who knows (ballavanu) the magical (mahimeya) power (shakti) of YOU (ninna)

    Demons (dAnavaru) with pride (madisida) and arrogance (garvadi)
    Roaring (garjisalu) with arrogant (mereyuta) and haughty (madavEruta)
    Getting (gaLisi) victory (jayavanu) by killing (aLisi) wicked people (duruLara)
    You (nIne) are the one who kind (karuNALu) and protect (kApADuva) us

    View the song here:
    Ananthnag (as Naradamuni) on the screen:
    Spoiler: 
    Sudarshan Jeeyar

  6. #555
    Senior Member Senior Hubber
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Bangalore, India
    Posts
    670
    Post Thanks / Like
    Here is a song from the film ‘raMgamahal rahasya’ (Secrete of bunglow named ‘rangamahal’), a b/w film released during 1970.
    This song is at the end of the film before climax. Song is to deceive culprits in the film by arranging a dance from girls.

    More details about the film:
    https://kannadamoviesinfo.wordpress....-rahasya-1970/

    Lyric follows:

    chitra: raMgamahal rahasya 1970
    gAyana: es jAnaki/el Ar Ishvari
    saMgIta: satyaM
    sAhitya: sOraT ashvath ?

    a hO.. o ho... A... O...
    Ey alli Enu illa aha illE iruvudella
    ellO hOgi huDuki AyAsa paDuve Eko maMke
    nODu tOruve hUvoMdA
    bAro nIDuve muttoMdA

    I heNNinalli Ase nI tuMbide..
    nI hELu ninna manasali Enide..
    ninageMdu nanna sogasu
    balu chaMda iMtha vayasu
    bAbEga sEri naliyONa A.. A.. /alli/

    I kaNNinalli hELu nI Enide..
    I maiya muTTi nODu nI hEgide..
    kaiyiMda nanna baLasu
    tuTiyAse bEga sallisu
    hAyAgi kAla kaLeyONa /alli/

    Meaning of the song:

    Hey (Ey) there is nothing (EnU illa) over there (alli), every thing is here only (illE iruvudella)
    Why (Eke) do you get tired (AyAsa paDuve) of searching (huDuki) some-where (ellO hOgi), simpleton (maMke)
    See (nODu) here will show (tOruve) you a flower (hUvoMdA)
    Come (bAro) near me give (nIDuve) you one kiss (muttoMdA)

    You (nI) have filled up (tuMbide) the desires (Ase) in this lady (I heNNinalli)
    You (nI) tell (hELu) me what (Enide) is in your (ninna) mind (manasali)
    My (nanna) beauty (sogasu) is only for you (ninageMdu)
    This age (iMtha vayasu) is full of charm (balu chaMda)
    Come fast (bAbEga) will play together (sEri naliyONa)

    You (nI) tell (hELu) me what (Enide) is in this (I) eye(s) (kaNNinalli)
    Touch (muTTi) this (I) body (maiya) and see (nODu nI) how it is (hEgide)
    Hug (baLasu) me (nanna) with your arms (kaiyiMda)
    Quickly (bEga) fulfill (sallisu) the desire of lips (tuTiyAse)
    We will spend (kaLeyONa) the time (kAla) happily (hAyAgi)

    View the song here:
    Bharathi, B V Radha, Srinath (in Lady Costume) and others on the screen:
    Spoiler: 
    Sudarshan Jeeyar

  7. #556
    Senior Member Senior Hubber
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Bangalore, India
    Posts
    670
    Post Thanks / Like
    Here is a song from the film ‘naMda gOkula’, b/w film released during 1972.
    Song descrbes about real life in this materialistic world.

    More details about the film: https://kannadamoviesinfo.wordpress....a-gokula-1972/

    Lyric follows:

    chitra: naMdagOkula 1972
    gAyana: pi bi shrInivAs/koras
    saMgIta: vijaya bhAskar
    sAhitya: chi udayashaMkar

    nI janisida dinavU aLuve nI sAyuva dinavU aLuve
    bALuva kelavE dinagaLali naguvuda kali nI manave /nI janisida/

    maunaveMbudu chinna mAtu eMbudu muttu..
    mAtina beleya tiLiyade ADalu mAtE taruvudu mRutyu /nI janisida/

    hagalina bennE iruLu kaShTavu saukhyada neraLu..
    oMdara hiMde innoMdeMba arivE bALina tiruLu /nI janisida/

    vairadi nemmadi illa prItige maDivaru ella..
    obbara nOvali haruShava kANuvaneMdigU mAnavanalla /nI janisida/

    Meaning of the song:

    You (nI) cry (aLuve) on the day (dinavU) you born (janisida) and
    also the day (dinavU) you (nI) die (sAyuva)
    Hey mind (manave), learn (kali nI) to smile/laugh (naguvuda) during
    those few (kelavE) days (dinagaLali) you live (bALuva)

    Silence (maunaveMbudu) is like gold (chinna)
    speak/talk (mAtu eMbudu) is like pearl (muttu)
    If you did't know (tiLiyade ADalu) the value (beleya) of speaking (mAtina),
    your talks (mAtE) may bring (taruvudu) death (mRutyu) to you

    Back (bennE) of the day (hagalina) is night (iruLu) like wise
    Shadow (neraLu) of happyness (saukhyada) is hardship (kaShTavu)
    Pulp (tiruLu) of life (bALina) is of knowing (arivE) this
    one follows the other (oMdara hiMde innoMdeMba)

    There is no (illa) peace/serenity (nemmadi) in enemity (vairadi)
    everybody (ella) dies (maDivaru) for love (prItige)
    The man who finds (kANuvanu) happyness (haruShava) by giving pain (nOvali)
    to others (obbara) is not a human being at all (eMdigU mAnavanalla)

    View the song here:
    Video courtesy: www: youtube.com
    Raj kumar, Ramesh, Dwarakish and others on the screen:
    Spoiler: 


    Shri Kuboki san, a Japanese citizen singing a kannada film song at the event “Japan Habba 2018”.

    Spoiler: 
    Sudarshan Jeeyar

  8. #557
    Senior Member Senior Hubber
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Bangalore, India
    Posts
    670
    Post Thanks / Like
    Here is a song from the film ‘priya’ 1979. Film and songs were super hit during those days.
    Shri Ilayaraja’s music and shri Udayashankar’s lyric. Song explains the beauty of Singapore and its people.

    More details of the movie: https://en.wikipedia.org/wiki/Priya_(1978_film)

    Lyric follows:

    chitra: priya 1979
    gAyana: ke je yEsudAs kOras
    saMgIta: iLayarAja
    sAhitya: chi udayashaMkar

    sAgaradAcheya sobagina nADanu kaMDe nAnIga..
    hosa janarA nODutihe.. /sAgaradAcheya/

    nODutiralu saMtOSha manadalEno ullAsa
    yAra manasinallu kANe rOSha AvEsha
    nagu naguta nayavAgi sarasadali hitavAgi
    snEhadiMda bereyuta nuDiyuva prItiyiMda
    kaleyuva janagaLa nADe siMgapUr /sAgaradAcheya/

    iMdu ivaru bAlakaru nALe nADanALuvaru
    jiMke marigaLaMte ADi manava seLeyuvaru
    oNa mAtu illilla vaMchaneya suLivilla
    bhArata chIna maleya prajegaLu sOdararaMte
    prEmadi bALuva Ure siMgapUr /sAgaradAcheya/

    sUryakAMti hUvaMte kANuvaMta cheluveyaru
    honna baNNa maiya kAMti kaNNa tuMbuvaru
    naDevAga kuNivaMte nuDivAga hADaMte
    kAvyadi kUDa kANade kanyeyu kalpaneyallu
    bArada aMdavu Aha siMgapUr /sAgaradAcheya/

    Meaning of the song:

    Now I (nAnIga) saw (kaMDe) a beautiful (sobagina) land (nADanu)
    beyond (Acheya) the ocean (sAgarada)
    I am seeing (nODutihe) new (hosa) people (janara)

    Happy to see (nODutiralu saMtOSha)
    mind delighted (manadalEno ullAsa)
    I don't see (kANe) anger (rOSha) fury (AvESha)
    in anybody's mind (yAra manasinallu)
    smoothly (nayavAgi) smiling (nagu naguta)
    pleasantly (hitavAgi) humour (sarasadali)
    Singapore (siMgapUr) is a wonderful land (nADe) of
    people (janagaLa) who are joining (bereyuta) frinedly (snEhadiMda)
    and speaking (nuDiyuva) lovely (prItiyiMda)

    Today (iMdu) these (ivaru) children (bAlakaru)
    Tomorrow (nALe) rule this land (nADanALuvaru)
    Attracting us (manava seLeyuvaru) by playing (ADi) like
    young deers-fawns (jiMke marigaLaMte)
    Here no (illilla) false talk (oNa mAtu)
    no trace (suLivilla) of cheating (vaMchaneya)
    Singapore (siMgapUr) is a town (Ure) where citizens (prajegaLu)
    of India (bhArata), China (chIna), Malaya (maleya) are living (bALuva)
    like loving (prEmadi) brothers (sOdararaMte)

    Lovely women (cheluveyaru) look like (kANuvaMta) sun-flowers (sUryakAMti hUvaMte)
    Pleasing (tuMbuvaru) our eyes (kaNNa) with their golden (honna)
    body (maiya kAMti) colour (baNNa)
    Walking (naDevAga) like dancing (kuNivaMte)
    speaking (nuDivAga) like singing (hADaMte)
    Girls (kanyeyu) not to be seen (kANada) in poetic world (kAvyadi kUDa)
    Wah Singapore's (Aha siMgapUr) beauty (aMdavu) un-imaginable (kalpaneyallu bArada)

    View the song here:
    Rajanikanth and Azana Hamid (on the screen:
    Spoiler: 

    Tamil version of the song: akkara cheemai azhaginile
    Spoiler: 
    Sudarshan Jeeyar

  9. #558
    Senior Member Senior Hubber
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Bangalore, India
    Posts
    670
    Post Thanks / Like
    Here is a song from the film annapUrNa 1964 (annapUrNa – is a name of woman in this movie), a b/w movie released during 1964.
    Song describes about the beauty of lovely lady. Shri A L Raghavan had given voice to this song for Raj Kumar. You will see Raj kumar and Mynavathi on the screen.

    More details about the movie: https://kannadamoviesinfo.wordpress....napoorna-1964/

    Lyric follows:

    chitra: annapUrNa 1964
    gAyana: e el rAghavan
    saMgIta: rAjan nAgEMdra
    sAhitya: chi udayashaMkar

    cheluvina siriye bArele
    eLe nagu mogava tOrele
    aMda chaMda kANaleMdu
    ODibaMda prEmigiMdu
    olavina kANike Enele
    meludaniyali nuDi chaMchale /cheluvina/

    I late tanu baLaside
    mOhada mattali baMdhiside
    manasali matsara mUDiside
    bayasite sukha paDeyite
    hUvidu cheMduTi chuMbisite A
    rasikana manavanu keraLisite
    kADade ODade alle nille nalle /cheluvina/

    nAchike ninagEtake
    kareyuve bAre sanihake rasa
    samayavu iruvudu sarasake
    nillele mellamellage
    baLukuta aDiyiDu mallige nA
    hAsihe hUvina hAsige
    kADade ODade alle nille nalle /cheluvina/

    Meaning of the song:

    Come here (bArele) treasure (siriye) of beauty (cheluvina)
    Show (tOrele) your tiny (eLe) smiling face (nagu mogava)
    Lover (prEmige) came running (ODibaMda) today (iMdu) to see (kANaleMdu)
    Your beauty (aMda) and charm (cheMda)
    What (Enele) is the gift (kANike) of love (olavina)
    Tell (nuDi) in your gentle voice (melu daniyali) lady (chaMchale)

    This creeper (I late) covered (baLaside) the body (tanu)
    Imprisoned (baMdhiside) with intoxicated (mattali) affection (mOhada)
    Caused (mUDiside) jealosy (matsara) in mind (manadali)
    Did the mind got (paDeyite) the happyness (sukha) as desired (bayasite)
    Did this flower (hUvidu) kissed (chuMbisite) the red lip (cheMduTi)
    Did it enraged (keraLisite) the mind (manavanu) of connoisseur (rasikana)
    Don't harass (kADade) don't run (ODade) please stop (nille) there (alle) my love (nalle)

    Why do you have (ninagEtake) shyness (nAchike)
    Calling (kareyuve) you come (bAre) near me (sanihake)
    This is the right time (rasa samayavu iruvudu) for fun and humour (sarasake)
    Lady stop (nillele) slowly (mellamellage)
    Hey jasmine (mallige) step in (aDiyiDu) with sway (baLukuta)
    I (nA) have spread (hAsihe) the bed (hAsige) of flowers (hUvina)
    Don't harass (kADade) don't run (ODade) please stop (nille) there (alle) my love (nalle)

    Rajkumar and Mynavathi on the screen:
    View the song here:
    Spoiler: 
    Sudarshan Jeeyar

  10. #559
    Senior Member Senior Hubber
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Bangalore, India
    Posts
    670
    Post Thanks / Like
    Here is a melody song sung by PB Srinivas and P Susheela from the film ‘bereta jeeva’ 1965.
    Song describes about the love and affection between two lovers. Lyric is by K R Seetharama Shastry.
    This song was picturised on Kalyan Kumar and B Sarojadevi. Unfortunately the video is not available.

    Lyric follows:

    citra: bereta jIva (1965)
    gAyana: pi bi shrInivAs/pi sushIla
    saMgIta: vijayabhAskar
    sAhitya: ku rA sItArAma shAstri

    Enu bEku Enu bEku eMdenna keNaki..
    keNaki keNaki Eke kADabEku uhuM uhuM
    jIva jIva bereva munna nA ninna bayasi..
    bayake harake kaMDukoLLabEku uhuM uhuM

    nuDiya muguLu biriva munna aritu naDeva cenna..
    cenna ninna paDedudoMde sAku uhuM uhuM
    nanna bALa uLivu aLivu celuve ninna nalivu..
    nalivu geluvu bALi beLagabEku uhuM uhuM

    dEvaraMtha doreyanolisi avana hRudaya nalisi..
    nalisi taNisi nalivudoMde sAku uhuM uhuM
    bEre celuvu kaMDaralle nanna kaNNa beLaku..
    beLaku aLidu kuruDu kaviyabEku uhuM uhuM /Enu/

    aLiyadaMtha nEha mOha
    uLidu beLedu bALabEku
    oMdAgi bereyabEku
    bereta jIvavAgabEku

    Meaning of the song:

    Annoying (keNaki) me by asking (eMdenna) what do you want (Enu bEku Enu bEku)?
    Why (Eke) you are pestering (kADabEku) me by annoying (keNaki keNaki) like this (uhuM)
    I (nA) like (bayasi) you (ninna) very much before (munna) our lives (jIva jIva) mingle together (bereva)
    Find (kaMDukoLLabEku) myself the vow (harake) and desire (bayake) ..

    My Lover (chenna), Knowing (aritu naDeva) my wish before (munna)
    I slip-up a word (nuDiya muguLu biriva)
    If I (chenna ninna) get (paDedudoMde) you, that is enough for me (sAku) ..
    Lady (cheluve), Your (ninna) happyness (nalivu)
    is my (nanna) life's (bALa) existence (uLivu aLivu)
    Joy (nalivu) and success (geluvu) should remain (bALi) to shine our life (beLagabEku) ..

    I want to winover (olisi) the heart (avana hRudaya nalisi) of my king (doreya) like GOD (dEvaraMtha)
    It is enough for me (nalivudoMde sAku), if I give him happyness (nalisi taNisi)..
    If I see (kaMDaralle) some other (bEre) beauty (cheluvu), light (beLaku) of my (nanna) eyes (kaNNa)
    should loose (aLidu) their light (beLaku) and become blind (kuruDu kaviyabEku)..

    Never ending (aLiyadaMtha) affection (mOha) and friend-ship (nEha)
    Should remain (uLidu) and shine the life (beLedu bALabEku)
    Mingle together (bereyabEku) as one (oMdAgi)
    Should become united (bereta) lives (jIvavAgabEku)

    Listen to this beautiful song here:
    Spoiler: 
    Sudarshan Jeeyar

  11. #560
    Senior Member Senior Hubber
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Bangalore, India
    Posts
    670
    Post Thanks / Like
    Here is a rare song from the rare film “sarpa kAvalu 1975” means ‘guarded by serpent’, a b/w film released during 1975.
    It is a love duet song between two lovers – Rajesh and Anitha in the film.

    More details about the film: https://kannadamoviesinfo.wordpress....a-kavalu-1975/

    Lyric goes here:

    chitra: sarpa kAvalu 1975
    gAyana: es pi bAlasubramaNyaM/pi sushIla
    saMgIta: satyaM
    sAhitya: chi udayashaMkar/Ar en jayagOpAl/em en ArAdhya (?)

    O ho..hE... hE... A... A...
    Eke chapala yAke hiDiva chapala Eke
    biDu I chapala jOke
    I saMjeya taMgALiya aMgaiyali hiDiyalu bEke
    jOke huDugi jOke beDagi huDugi jOke
    biDu I biMka yAke
    nUrAseya taMpAguve taMgALili bereyuve sAke
    jOke huDugi jOke beDagi huDugi jOke
    biDu I biMka yAke

    beLLiya mODadalli chellADO Ase Eke..
    kaDalalli mIna kaMDu oDanADo bayake Eke
    maLebilla mEle Eri savAri mADO chapala Eke /Eke/

    beLLiya mODadalli miMchAgi nA harive..
    kaNNiMda baleya bIsi kaDaliMda mIna tegeve
    maLebilla mEle etti bANa hUDo vIra jOke /jOke/

    Meaing of the song:

    Why (Eke - yAke) is this temptation/desire (chapala) of holding (hiDiva) it
    Leave away (biDu) this wish (I chapala) and be careful (jOke)

    Do you want (bEke) to hold (hiDiyalu) this evening’s (I saMjeya)
    Cool breeze (taMgALiya) in your palm (aMgaiyali)
    Careful (jOke) girl (huDugi) be aware (jOke) charming girl (beDagi)
    Why is (yAke) this pride (biMka) leave away (biDu)
    Is it enough (sAke) of joining (bereyuve) you in this cool breeze (taMgALili)
    make you cool (taMpAguve) with hundreds of desires (nUrAseya)
    Careful (jOke) girl (huDugi) be aware (jOke) charming girl (beDagi)
    Why is (yAke) this pride (biMka) leave away (biDu)

    Why do (Eke) you have a desire (Ase) of spreading (chellADo)
    in silver (beLLiya) clouds (mODadalli)
    Why is (Eke) the desire (bayake) of playing (oDanADo)
    with fish (mIna) visible (kaMDu) in the sea (kaDalalli)
    Why do (Eke) you have a wish (chapala) of riding (Eri savAri mADo)
    on the rainbow (maLebilla mEle)

    I will become (nA harive) lightning (miMchAgi) in the silver (beLLiya) clouds (mODadalli)
    Dig out (tegeve) the fish (mIna) from the sea (kaDaliMda)
    by spreading (bIsi) the net (baleya) from my eyes (kaNNiMda)
    Be aware (jOke), I am brave (vIra) enough of fixing an arrow (mEle etti bANa hUDo)
    on a bow of rainbow (maLebilla)

    Rajesh and Anitha on the screen:
    View the film - Sarpa kavalu
    Song available at 00:34:00
    Spoiler: 
    Sudarshan Jeeyar

Page 56 of 57 FirstFirst ... 64654555657 LastLast

Similar Threads

  1. Malayalam Film Music
    By Oldposts in forum Indian Films
    Replies: 638
    Last Post: 15th August 2020, 09:36 AM
  2. Telugu film music
    By Oldposts in forum Indian Films
    Replies: 203
    Last Post: 25th July 2020, 12:02 AM
  3. Hub awards 07-Tamil film music
    By coolio55 in forum Current Topics
    Replies: 0
    Last Post: 30th December 2006, 06:43 PM
  4. RELEASE OF THAMBI FILM MUSIC
    By vpasupathi in forum Current Topics
    Replies: 1
    Last Post: 3rd October 2005, 03:44 AM
  5. Old Hindi Film Music
    By Oldposts in forum Indian Films
    Replies: 309
    Last Post: 29th June 2005, 09:14 PM

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •